La plataforma de Yahoo Respuestas cerrará definitivamente el próximo 4 de mayo de 2021 y solo estará disponible en modo de lectura. Ningún otro producto de Yahoo ni tu cuenta personal se verán afectados por este cambio. Si necesitas más información sobre el cierre de Yahoo Respuestas y cómo descargar tus datos puedes acceder a esta página de ayuda.

Anónimo
Anónimo preguntado en Juegos y aficionesVídeojuegos · hace 2 meses

¿porque los vídeo juegos de secta generacion no venian casi doblado al español,?

Se acuerdan en la ps2 y la gamecube  casi ninguno de los juegos no venian doblado al Español,  solamente algunos como el de Jak, y uno Qué tengo en la gamecube el de  King kong, pero el resto de los juegos venian en inglés Nada mas,   cuando vino la Séptima generación ahi fue Qué vinieron mas los videojuegos doblados al Español Cómo el de Assassins creed entre otros,

Actualización:

He tratado de buscar algo de este tipo de tema por la web y no encontrado nada poreso fue Qué hice esta pregunta por Si alguien sabe de estos temas de la industria de los videojuegos, 

3 respuestas

Calificación
  • ?
    Lv 6
    hace 1 mes
    Respuesta preferida

    Dinero. FIN.

    Añadiendo algo de info a la respuesta de "agente", diré que hace unos años leí un reportaje sobre doblajes, costes, etc. No se como anda el asunto ahora, pero hace unos años, Francia, solo Francia generaba mas dinero en lo que videojuegos se refiere que toda la comunidad hispanohablante junta (españa y latinoamerica).

    Si un pais "pequeño" genera mas que que la suma de varios, lo que seria algo gigante, ¿Por que habrian de doblarse juegos a español si no se va a recuperar la inversión?.

    Una compañia grande, con muchos estudios, de renombre y que cualquier chorrada que saque genera billones, le puede dar igual y sacarlo en chorricientos idiomas. Una mas pequeña o que calcule que no va a generar tanto como le gustaria, no va a doblar en idiomas que luego no van a recuperar.

    Doblar no es tan facil como decir que lo van a hacer. Traductores, actores de doblaje, grabacion en estudio... Todo cuesta dinero.

    Traducir textos? bueno, eso es bastante más barato que un doblaje completo.

    Hay mas motivos relevantes al doblaje, pero la causa principal es: Dinero.

    Si una empresa sabe que va a ganar mas ventas con el juego en ingles, aleman y frances y el estudio de mercado incita a pensar que los italianos, españoles y rusos (por poner un ejemplo) no van a comprar tanto el juego como les gustaria, no lo doblan, el gasto supera el beneficio.

    Puede que una desarrolladora mime sus juegos y cada uno sea una obra de arte, pero el objetivo final es el: DINERO. Y si tiene por encima a la compañia dueña, peor, por que esta quiere aun mas dinero e impondra como los de abajo tienen que hacer las cosas. (ya vas piyando como son los juegos actuales, no?)

  • hace 2 meses

    En resumidas cuentas, se debe a que no era un estándar, de hecho, aún no lo es. El mercado de videojuegos en español no era tan amplio como para meritar gastar tiempo y dinero en doblaje, a lo sumo subtítulos. Cuando una compañía decide emplear un equipo de doblaje suelen hacerlo en 2 idiomas: El del país de origen y el inglés, de cara a la internacionalización. Agregar más idiomas suele ser un detalle de grandes estudios o sagas de alto renombre, o en su defecto el "amor de su desarrollador" por ese videojuego en concreto. Saludos!.

  • Anónimo
    hace 3 semanas

    Bueno era una duda qué tenía de el porque en aquella época de los Vídeos de secta generación. Del Playtation 2 y el Nintendo GameCube y el primer Xbox. No venían casi los juegos con doblaje al Español.

    Gracias por sus Respuestas.

    Bueno siendo como siempre el Dinero es el que mueve todo. Y si en aquella época si no havia una industria grande para doblar los juegos al Español.

¿Aún tienes preguntas? Pregunta ahora para obtener respuestas.