La plataforma de Yahoo Respuestas cerrará definitivamente el próximo 4 de mayo de 2021 y solo estará disponible en modo de lectura. Ningún otro producto de Yahoo ni tu cuenta personal se verán afectados por este cambio. Si necesitas más información sobre el cierre de Yahoo Respuestas y cómo descargar tus datos puedes acceder a esta página de ayuda.

fmcarajo preguntado en Sociedad y culturaIdiomas · hace 2 meses

¿Traducción - Oraciones?

Saludos. 

Les pido de favor que me ayuden con algunas oraciones que debo traducir. Por favor, no usen el traductor de Google, Babylon o cualquier otro. Los traductores en linea no suelen ser de confianza.

- The person doesn't worth anything.

- Even when trouble is on its own, he goes looking for it.

- If an opponent lifts a wrestler to his shoulder, there's no need to tell him to try because his spine can't turn to pillars.

Muchas gracias de antemano a quienes me puedan ayudar.

1 respuesta

Calificación
  • Anónimo
    hace 2 meses
    Respuesta preferida

     

    Recuerda incluir el contexto. Sin contexto ninguna traducción es del todo acertada. Y fuera de contexto, lamentablemente, algunas de estas oraciones no tienen mucho sentido.

    1. The person doesn't worth anything.

    1. La persona no vale nada.

    2. Even when trouble is on its own, he goes looking for it.

    2. Incluso/Aun cuando los problemas están solos, él va buscándolos. / Incluso/Aun cuando los problemas existen por sí mismos, él va a buscarlos.

    3. If an opponent lifts a wrestler to his shoulder, there's no need to tell him to try because his spine can't turn to pillars.

    3. Si un contrincante/adversario/oponente levanta/alza a un luchador hasta su (propio) hombro, no es necesario decirle que lo intente, porque su columna vertebral no puede convertirse en pilares/columnas.

¿Aún tienes preguntas? Pregunta ahora para obtener respuestas.