AX NEMESIS preguntado en EducaciónOtros - Educación · hace 9 años

¿El instituto cervantes de ESPAÑA comete errores a la hora de enseñar el idioma español?

Bien, les explico rapido. La ANLE ( Academia Norteamericana de la Lengua Española ) esta evaluando seriamente crear un instituto propio para enseñar el idioma español, con ayuda del gobierno de Mexico, esto con el objetivo de mejorar la enseñanza del idioma debido a los 53 000 000 de personas nativas de este idioma en USA. Se busca crear este instituto y traer profesores de AMERICA LATINA EN GENERAL, especificamente de Mexico, Colombia y Peru para la enseñanaza del idioma español por la cuestion de los acentos neutrales para enseñar a los estudiantes no nativos del idioma para aprender español. Se menciona esto por las retinencias del cervantes de seguir ciertas observaciones de la ANLE a la hora de enseñar el idioma español a los estudiantes no nativos en ESTADOS UNIDOS, especificamente con la conjugacion del verbo vosotros, palabras con terminaciones como sereis o serais, asi como otras palabras como os, sabed y cosas asi, cosa que en el continente americano no se utilizan, ya que la ANLE considera eso como simbolismos arcaicos del lenguaje español a oidas de los hablantes nativos del idioma en el contienente. Si tomamos en cuenta , que de los 450 000 000 de hablantes del idioma español en el mundo, 400 000 000 se encuentran en el contienente americano. ¿Es logico que este insitituto cervantes de ESPAÑA, enseñe a los estudiantes no nativos del idioma español a hablar como ESPAÑOLES, aun en suelo americano? Si los estudiantes de brasil y de estados unidos buscan comunicarse con los hablantes nativos de este idioma en el continente americano ( caso de brasil ) y en los USA comunicarse con la enorme comunidad interna de hablantes de este idioma, especialmente con mexicanos, cubanos y puertoriqueño, ¿ Tiene logica este modelo pedagogico que utiliza este instituto, ya que el contacto linguistico con ESPAÑA practicamente sera nulo??

Lo que se busca es enseñar a estos estudiantes a hablar, escribir y comprender el idioma español a nivel continental, con acento neutral, caso de MEXICANOS, PERUANOS Y COLOMBIANOS, caso muy similar a los doblaes en español neutro americano para que todos los practicantes lo entiendan a nivel contienental. segun el criterio de la ANLE.

Ustedes, como ven esta propuesta de la vislumbracion de este nuevo instituto de la ANLE Y EL GOBIERNO DE MEXICO??????

SALUDOS

2 respuestas

Calificación
  • hace 9 años
    Respuesta preferida

    Euuuuu....yo es que en lenguaje no me molestaba mucho la verdad.... No suelo tener faltas de ortografía y utilizo bien las terminaciones segun el género y tiempo verbal. Creo que habría primero que determinar que idioma es el Español. Digo esto por los problemas y diferencias en las redes sobre lo que es Español y lo que son sus derivaciones.

    Aqui en España la Real Academia de la Lengua Española ha registrado lo que podría llamarse un idioma correcto. Lo que se puede encontrar en los diccionarios españoles está pasado y examinado por la Rea Academia. Por muchos avances en la sociedad y nuevos descubrimientos se va ampliando el lenguaje del país, la Real Academia si los considera de gran importancia en nuestro habla los va incluyendo en ese registro.

    Pero como me imagino en la mayoría de las zonas en las que se parte del habla de un idioma, aquí en España dependiendo de las comunidades y las limitaciones de las provincias se van derivando las palabras. Depende muchisimo de las zonas rurales o las zonas urbanas además de los cambios de poder e influencia de personas de otros sitios y hablas. Independientemente de los acentos y "dejes" de las personas de cada zona, lo que para Asturias es un "rodillo" para Andalucía es un "paño" (por ejemplo), está igualmente registrado su significado y su uso pero el conocimiento no es común en ambas comunidades. Otro problema añadido en España son los dialectos, en algunos casos mas llamativos se ha luchado tanto por su conservación y por su reconocimiento que se ha establecido como idioma. (Por ejemplo El Vasco), la comunidad de Cataluña debido a cambios politicos y demás...ha establecido que dentro de su comunidad el Catalán sea una lengua principal antes que el Español, por lo que si tienes que ir a estudiar a cataluña en mitad de tus estudios los libros que te encontrarás estarán en su mayoría en Catalán. El catalán por ejemplo se extiende a las islas baleares y en Mallorca se habla también. Se extiende por la costa mediterránea y tiene variaciones, a lo que en Valencia y/o Murcia se llama Valenciano. Algo parecido en Galicia con el Gallego y en Asturias con el Asturiano/Bable.

    Concretamente en Asturias se pretende desde hace muchos años formalizar el Bable, hay profesores que incluso imparten clases de Bable o Lengua Asturiana como dicen, en el bachiller (a mi me tocó y la elegí como optativa). En realidad no hay nada en lo que basarse para su habla, ya que lo que en el oriente es una cosa, en el occidente se llama a esa cosa de otra manera, en el centro diferente y hacia la cordillera se altera también. Hay tantas diferencias, tantos sinónimos de cada palabra, tantas variantes.....que cómo seguir algo de manera "común" y "correcta"? El patriotismo que se siente en Asturias muchas veces confunde la visión real de las cosas y la problemática de la evolución de estas ideas.

    Lo que pienso diciendo todo esto, es que si ni siquiera en España habiendo un registro oficial como es La Real Academia de la Lengua Española son unánimes a la hora de expresarse en todo el territorio Español... como conseguirán hacer lo que tu comentas en un Gobierno extranjero con la adición de paises latinos con sus variantes y a su vez las variaciones de cada zona?

    En los doblajes de las películas se diferencia claramente el Español Latino del Español de España o Castellano. Si por historia ambos, el Español al igual que otros idiomas derivan del Latín, como lo van a hacer para concretar algo e impartir clases para su uso común?

    Hablando ya a nivel muy personal, en esto de las preguntas y respuestas de Yahoo me cuesta a veces entender a la gente. Por lógica consigo sacar el significado de las palabras que utiliza la gente que pregunta pero no se utilizan en España y en Asturias algunas son de una manera y en Galicia de otras...

    Es dificil.....lo veo muy muy dificil llegar a ese acuerdo. La idea propuesta está muy bien. Todo lo que ayude a mejorar la comunicación es bienvenido...pero a que precio?

    Si se registra el idioma de manera común para impartir clases no sólo se deberían basar en las lenguas del sur de américa, aunque favorezca la comunación entre Norte y Sur y sus habitantes, para impartir clases de un idioma se debe tener el conocimiento de todo lo que lo comprende.

    Los docentes que imparten clases deben tener los suficientes conocimientos para compartirlos. Una persona que no está especializada en una cosa en concreto no me parece normal que de lecciones sobre tal cosa.

    Me baso en mi experiencia, cuando la "profesora" de Lengua Asturiana nos impartía lecciones en bachillerato del analisis sintáctico y morfológico de un dialecto que ni siquiera está registrado como lengua oficial en Asturias... Donde ha estudiado ese campo y quién la ha examinado para determinar que puede dar clases de ello? Y en que se basan?

    Pues creo que con todo esto que he explicado ha quedado un poco clara mi postura.

    Un saludo!

    Fuente(s): Soy Española.
  • Javier
    Lv 7
    hace 6 años

    El Instituto Cervantes lo pagan los españoles. Me parece genial que los mexicanos os rasquéis el bolsillo para enseñar español fuera de vuestro país. Hasta entonces a callar que con su dinero cada cual hace lo que le vienen en gana.

¿Aún tienes preguntas? Pregunta ahora para obtener respuestas.